A week or two ago I was listening to someone speak and
heard mentioned that all the civilizational ills that currently befall us can
be traced back to World War I. Everything – modernism, socialism, communism,
totalitarianism, post-modernism, you name it. If it’s having a detrimental
effect on society today, you can rest assured it found its birth in the Great
War of 1914-1918.
Interesting, I thought. This I’ll have to check out.
So I’ve been casually reading up on the First World
War. Not a big burning desire, just want to fill some gaps, especially after
learning how big those gaps of knowledge are. Among the numerous potholes of
null information I’ve manifested is the city of Ypres. I’ve heard of it in
passing, and how it played a role in WWI. No – I’ve read it. I’ve never heard
the word “Ypres” spoken, so I had absolutely no idea how to say it.
Not to go into too much detail (since I don’t know
even “much” detail), the Belgian city of Ypres was the sight of two major
battles. German forces decided to outflank French fortresses aligned north-south
against their border by sweeping over them through Belgium, violating the
smaller county’s neutrality. This brought Belgium’s ally, Britain, into the
conflict. The German war machine stopped at Ypres, surrounding it on three
sides. The British and French forces held the city (the “Ypres salient”) and
attacked the German lines just beyond, over and over and over again, during the
course of two battles. The use of poison gas sparked the beginning of the
Second Battle of Ypres.
But, that’s not what I want to write about now.
What I want to ponder is, how does one pronounce “Ypres”?
Well, at work the other day (and thus having no access
to Youtube, or speakers for that matter), I did a bit of googling. And I found
out that the word is somewhat open to interpretation.
In a Monty Python sketch, we’re assured it’s
pronounced
EEP.
Yep. Eep.
British troops back then were a little wittier. They
called the city
WIPERS.
Ha. Y-prs. I like that; fits with my sense of humor.
In actuality, it’s pronounced halfway between
EEP-PRuh
and
EEP-PRAY
Almost as if you’re going to go full “EEP-PRAY” but
stop short as soon as you starting on the “AY” part.
Those of you, unlike me, who’ve taken French will have
this down. Us other troglodytes may find it a bit harder.
I’m firmly in the EEP-PRuh camp, at least in my head,
when I’m reading my World War I book.
Carry on.
No comments:
Post a Comment