Forget the musical. Forget the phrase “Lay Miz.” Forget the filmed musical version with Hugh Jackman. What follows has nothing to do with that. The following is simply my “review” – my thoughts and observations – regarding Victor Hugo’s 1862 magnum opus.
Can I just say it is such a pleasure to leave behind
this completely dysfunctional culture that drenches us in its filth twenty-four
seven from every single electronic device I have at home, at work, in my car, and
in general in public. I feel that somewhere in the early twenty-first century,
maybe around 2008 or 2010 and definitely by 2015, the culture had passed me by.
After a decade of youth as a dyed-in-the-wool hedonist I had my first
conversion in the early 90s; in 2009 I had my month-long stay in the hospital which
cemented it. So I am no fan of contemporary media.
Your body is a result of what you’ve put into it. Mine
certainly is. And so is your mind. Mine certainly was. And now, especially over
the past year, I’ve made an attempt, to varying degrees of success, to watch what
I allow into my mind. I spend a great deal of time reading, probably an hour or
more a day, and that’s a direct injection into my mind, my thinking and reasoning,
my soul. So I like to be careful with what I read (though I’m not often
successful in this endeavor).
Les Misérables has
nothing in common with 2023 America. In no particular order, there is no
diversity, no feminism, no girl bosses, no alphabet people, no multiculturalism,
no antipathy towards religious belief, no nihilism, no moral confusion, no topsy-turvy
white-is-black and black-is-white. True, there is crime. There is injustice.
Indeed, injustice is a major theme of the novel. There is poverty. There is corruption.
There is bad faith. But as assuredly as a novel written today would allow that
crime and corruption and injustice to triumph in a perverse deconstruction of
the human spirit, a work written in 1864 would have good eventually triumph
over evil.
All right; enough of that. The bottom line is I loved
this novel and it is without a doubt the best book I’ve read this year. It’s probably
on a short list of the greatest books I’ve ever read; certainly in the top
twenty. I enjoyed it immensely, and I am a better man for it, and really for
one reason.
It truly is a magnum opus, emphasis on the “magnum.”
My version of the book clocks in at 1,232 pages. I started it on November 1st
figuring that, if I averaged 20 pages a day, I’d finish it by year’s end. Truth
is I finished it by December 4. I nearly doubled my page output because I couldn’t
put it down.
How to sum it up succinctly? Hard to do … Suffice it
to say that it takes place in France during a forty-year period of, say, 1792-1832.
It’s a turbulent time, similar to ours, I suppose, in the degree if not the
substance of the turbulence. We have the tail end of the terror of the French
Revolution, the rise and subsequent fall of Napoleon with the nearly two
decades of continental war that accompanied it, the Restoration of the Monarchy
and the failure of the French economy resulting in yet another upheaval. It’s
tough to make a living; if you manage to survive the guillotine, Egypt, the
Italian Campaigns, Jena, Austerlitz, the fighting in Spain, Moscow, Waterloo,
the Bourbon Restoration, and the July Revolution, you still had to find a way
to feed yourself and your family.
After a wonderful and lengthy introduction to a
saintly man, we are introduced to the protagonist of the story, Jean Valjean,
the source of the cliché “gone to prison for stealing a loaf of bread.” Newly
released and shunned by the populace, he reverts to his thieving ways yet
receives life-changing mercy. This changed man then works through the novel, in
varying disguises to stay one step ahead of his nemesis, Inspector Javert, to
better the lives of the many he encounters in his travels. Central to this is
the orphan Cosette, who Valjean eventually saves, adopts, and raises to
adulthood and sees her married. And all this over the scope of the history
mentioned above.
There is tragedy. What happens to the young woman
Fantine, Cosette’s unwed mother, nearly broke my heart (and mine is a heart of
stone). There is evil. What the Thenardiers do to Fantine, Cosette, Jean
Valjean – and, come to think of it, most of the major characters – will make
you ache for vengeance. There is nobility – the idealistic if misguided youth
Marius, comes immediately to mind. And there is transcendence, the best thing you
can ever find in a written work, in the arc of our main character and several
of the others.
Hugo tends to digress at extreme length into side
subjects not necessarily related to the plot. There are several chapters on the
Battle of Waterloo, the idea of the convent, the Parisian sewer systems, the street
“urchin” common of the era, and the “argot” spoken by the common and less-common
man. Two of these are placed in appendices (which I did not read), but the
other three are found within the novel.
Les Misérables is
the model novel I used for an earlier post on why I enjoy French literature
more than Russian. To reiterate, there is no “translator creep” of an editorial
nature in this novel. The translation is © 1976; I would not trust a later translation,
and certainly none after 2000. The spirit of the novel was very artistic and
visual, holistic and free-form. It meanders towards its conclusion like a rowboat
drifting down a stream, albeit a stream filled with crocodiles and menacing
shadows along its banks. It wound this way and that, seeming to derail but never
doing so, inexorably plunging to a natural climax you won’t see coming, almost
as if the reader and Hugo discover the ending together. There is no modern
spastic rush to induct artificial anxiety in the reader in a mistaken attempt to
provoke excitement.
So this is an easy A+ for me. I can see a future
re-read in five years, something more in-depth, perhaps accompanied by a well-written
historical study of the time period or a user-friendly analysis of the novel.
A piece of trivia for those French-challenged, as I
am. Les Miserables does not necessarily mean “The Miserable,” as I
ignorantly assumed. A quick bit of research means it translates better to “The
Wretched”, “The Outcasts”, “The Dispossessed.” I like “The Outcasts” the best,
artistically and thematically.
Oh, and that reason mentioned above is the example
Jean Valjean provides to the common man, a common man such as myself.
No comments:
Post a Comment