Sometimes
intense interest does not translate into talent. For example, I love languages, despite only
able to speak one. Yes, four years of
high school and college Spanish has given me the lifelong ability to translate
simple sentences, but if we were in Spain and you asked me to order lunch or ask
directions, I’d be at a complete loss.
Undoubtedly my
love for languages enkindled my overwhelming fascination with Tolkien (or vice
versa), the undisputed master of the Created Speak. To this day I enjoy perusing the extensive
philological appendices Professor Tolkien included in The Lord of the Rings and
The Silmarillion, and could easily spend an hour following numerous
trails of words with nary a tick of the clock noticed.
But my
fascination peaks with the Bible. I have
a Latin Bible and a French New Testament.
The Latin Bible I could struggle through and get the gist of a passage,
provided I recognized the context.
French is just unknowable to me since I do not have an inner affinity
for speaking the Gallic tongue. (I
bought the bible française to help me bone up for my trip to Paris three years ago, on the small chance
that I might blossom into a transplanted Frenchman. I didn’t work.)
The Bible was
written in Hebrew and Aramaic (the Old Testament) and Greek (the New
Testament). The Septuagint is the Greek
translation of the original Hebrew / Aramaic Old Testament, and Saint Jerome ’s Vulgate is the fourth-century Latin
translation of the entire Bible. About a
thousand years later the Bible sprouted up and branched out along the
Linguistic Tree, and now there are – I’ve read – almost 2,300 translations of
the Good Book. Wonder if Klingon and
Sindarin are among them …
All that being
said, I am at heart a trivia buff. One
recent piece of trivia to pull at me was: How many Aramaic words remain in
untranslated form in the Bible?
In the New
Testament, it appears there are five Aramaic phrases:
Abba – “Father”
(used by Jesus in numerous places)
Talitha Cumi –
“Little girl, I say to you, arise” (Mark 5:41)
Ephphatha – “Be
opened” (Mark 7:34)
Marana tha –
“Our Lord, Come!” (1 Corinthians 16:22)
Eli, Eli, lama
sabachthani – “My God, My God, why have You forsaken Me?” (Matthew 27:46)
In the Old
Testament, it seems that Aramaic pops up in four spots –
Two short
passages – Genesis 31:47 and Jeremiah 10:11
And two much
longer ones – Daniel 2:4 to 7:8 and Ezra 4:8 to 6:18, 7:12-26
I find stuff
like this endlessly fascinating …
YMMV
No comments:
Post a Comment